通訳・翻訳・多言語ナレーション-通訳・同時通訳機材レンタル・翻訳・中華圏マーケティング-子燕国際文化センター

サービス通訳・翻訳・多言語ナレーション

通訳サービス

通訳・翻訳・同時通訳・バイリンガル司会進行

期待以上の高品質な通訳を

国際会議や商談をはじめ、セミナーや展示会、式典など多様な現場で活躍する優秀な通訳者が対応します。
通訳を必要とする商談や会議、イベント、セミナーなどの成功には、言葉によるコミュニケーションが欠かせません。このコミュニケーションの鍵を担うのが通訳の存在です。しかし、いくら堪能な通訳でも、お互いの国民の気質や商習慣まで熟知している通訳者は多くありません。
子燕国際文化センターでは、通訳対象言語のネイティブであることはもちろん、お互いの国の国民性やビジネスに精通した経験豊かな通訳をご提供します。大切な商談、会議、展示会、セミナー、イベント、インタビューなど様々なニーズでご用命ください。

私たちの強み

01

通訳者は長期間日本に暮らし、文化や商習慣を熟知しています。微妙な言葉のニュアンスも、誤解のないように訳します。

02

ITや医療など、業種・業態を問わず幅広く対応しています。専門用語の多い会議や商談、研修なども可能です。

03

各種国際展示会、東証一部上場企業の通訳など、実務経験の豊富な通訳者が対応いたします。

04

最短3日前までのお申込みで対応可能です。前日・当日の対応も可能な場合がございます。お問い合わせください。

対応言語

  • 中国語⇔日本語
  • 中国語⇔韓国語
  • 中国語⇔英語
  • 日本語⇔韓国語
  • 日本語⇔英語

対エリア

日本、中国の他、事前予約で台湾、香港、マレーシア、シンガポールや韓国への同行も可能です。それ以外の国も、通訳の手配が可能です。

通訳の種類

ウィスパリング

耳元でささやくように同時通訳するのがウィスパリングです。社内会議やインタビュー取材などでよく用いられます。逐次通訳では時間が2倍かかりますが、ウィスパリングであれば、通常の時間内で終えることができます。

同時通訳

スピーカーが発話するとほぼ同時に、専用ブース内で通訳者が通訳していきます。通訳機材が必要です。

逐次通訳

発言者がある程度まとまって話しをした後に、通訳者がその内容を訳していきます。同時通訳と比較すると正確な訳になりますが、1.5~2倍の時間がかかります。

参考料金

税込価格

観光・アテンド通訳

38,500円〜

1名1日(8時間以内)

逐次通訳 71,500円~ 
同時通訳104,500円~

1名半日(4時間以内)

逐次通訳 49,500円~
同時通訳77,000円~

オンライン通訳

1時間22,000円〜

  • バイリンガル通訳は、逐次通訳と同じ料金になります。
  • 通訳料金は専門性や通訳者のクラス、人数等によりお見積りします。
  • 同時通訳の場合、1時間半を超える通訳対応については、原則2名以上の通訳者を手配いただきます。
  • 逐次通訳の場合、観光・アテンドなどを除き、実質通訳稼働時間が5時間を超えるときは2名体制で対応いたします。
  • 延長が発生する場合は1時間あたり30%上乗せになります。
  • 10~30分を30分とみなし、31~60分は1時間とみなします。
  • 移動や宿泊などが必要な場合は交通費、宿泊費の実費をご負担いただきます。
  • 移動時間が60分以上の場合は移動拘束費が発生します。(目安:通訳1時間分の50%程度)
  • 通訳内容をネット配信や動画として配布する場合には二次使用料が発生します。詳細についてはお問い合わせください。
  • 通訳実施日7日前からキャンセル料発生します。
    7日前:料金の10%、5日前:料金の30%、3日前:料金の50%、2日前:料金の80%、1日前:100%を頂きます。

サービスフロー

01

お問い合わせ・お見積もり

LINE公式、またはお問い合わせフォームよりご連絡ください。
その後、ヒアリングを実施し、要件をもとに、見積書を作成しご提案します。

02

ご発注

ご発注いただいた後、契約書を交わします。30%の前金を頂いた後、通訳者を手配いたします。
必要な資料や原稿などは事前にご提供いただきます。

03

当日/フィードバック

ご指示いただいた時間・場所に通訳者がお伺いします。
終了後、ご要望や改善点などを遠慮なくお申し付けください。サービス向上につなげてまいります。

よくあるご質問

何日前までに申し込みが必要ですか?

1ヶ月前にお申込みいただくと手配がスムーズです。当日や翌日の急なご依頼もお受けできることがありますので、お問合せください。

会議資料はいつまでに共有する必要がありますか?

通訳品質向上のため、目安は通訳当日の1週間前~前日までにお願いしております。ご準備が遅れる場合はご連絡ください。

撮影した動画に字幕を付けたいのですが。

終了されたイベントの動画に字幕を付けることは可能です(動画翻訳サービスをご確認ください)。

予算がないので、長時間でも1名で対応してほしい。

通訳は集中力と体力が必要となるため、通訳者が1人で対応できるのは1時間程度です。1名で長時間対応できる通訳者も在籍しておりますが、通常1名の1.5倍ほどの料金をいただいております。
通訳経験3年未満の通訳者の場合、料金表より安い金額で提供できる場合がありますので、ご要望があればご相談ください。

通訳機材をレンタルできますか?

はい。通訳に必要な機材を取り揃えております。必要な機材や数、料金などについては、お気軽にご相談ください。

お問い合わせはLINE 公式、
お問い合わせフォームにて
お受けしています。


翻訳サービス

中日翻訳・日中翻訳を中心に、
プロの翻訳を最短で

どの言語でも「対象分野の専門性」を有する「ターゲット言語が母国」のネイティブ、もしくは長期間日本に暮らし、日本語がネイティブレベルの翻訳者が担当いたします。
ゲーム関連の翻訳も多くご依頼いただいています。ターゲット言語のファイナルチェックも可能です。

対応言語

  • 日本語⇔中国語
  • 日本語⇔韓国語
  • 日本語⇔ロシア語
  • 日本語⇔英語
  • 日本語⇔ドイツ語
  • 日本語⇔スペイン語
  • 日本語⇔タイ語
  • その他応相談

翻訳の種類

サイト・アプリ翻訳

企業のホームページやECサイト、各種アプリなどのWEBサイトの翻訳に対応します。

動画翻訳

動画・映像作品の音声の字幕を翻訳します。音声起こしも可能です。
*ウェビナー・企業、サービスPR・研修・セミナー・イベントなど

契約書翻訳

「業務委託契約書」や「秘密保持契約書」など各種契約書の翻訳をいたします。

パンフレット・マニュアル・資料翻訳

手順書や取扱説明書のほか、提案書、販売計画書、セミナー資料などの翻訳を承ります。

広告翻訳

雑誌、チラシ、DM、ポスター、LP、バナー、SNS動画など、あらゆる広告文を翻訳します。キャッチコピーやフレーズ、ヘッドライン、リードコピーなど、インパクトのあるコピー翻訳もお任せください。

医療翻訳

経験豊富な翻訳者とこれまでの実績を元に、高品質な医療翻訳サービスを提供します。

その他、書籍翻訳、スピーチ翻訳など、あらゆる種類の翻訳が可能です。

参考料金

税込価格

日本語⇔英語(西・独・露)

1文字15円〜

本語→中国語・韓国語

1文字12円~

中国語・韓国語→日本語

1文字15円~

  • 元原稿の文字数をベースにカウントします。
  • ネイティブチェックが必要な場合、別途費用をいただきます。
  • 文書内の画像、編集・デザインは別途費用をいただく場合がございます。
  • コピーライティングについては、ご利用用途や仕様を確認の上、個別にお見積りいたします。
  • 上記の料金表は目安です。文書の専門性・品質要望・レイアウト等の諸条件により変動いたします。

お見積もり・お問い合わせ

翻訳サービスについて不明点やご質問、お見積りのご依頼など、お気軽にお問合せください。
まずはLINE公式お問い合わせフォームからご連絡ください。
ヒアリングにて、原文の文字(word)数、納期、品質、専門性、レイアウトに関する工程などから、お見積りをご提案いたします。